Cathy Maxwell.

In occasione dei suoi primi romanzi pubblicati in Italia dalla Mondadori,
abbiamo colto l'occasione per intervistare l'autrice: Cathy Maxwell.


Benvenuta in Italia e nel nostro blog, Cathy!

Grazie! I am happy to be here!

1)How did you get your start writing romance novels (or how did your carrer begin)?
Becoming a writer is one of the easiest things in the world to do. You sit in a chair and start writing. Selling your writing is a completely different story. I always wanted to write a book but it wasn’t until I read Jennifer Blake’s book FIERCE EDEN that I knew what I wanted to write. It is set in Louisiana of the 1600’s and is such a vivid, involving story it completely captured my imagination. Adventure and romance--a potent combination!


1) Com'e' iniziata la sua carriera di scrittrice di romanzi rosa?

Diventare scrittori e` una delle cose piu` facili al mondo. Ti siedi ed inzi a scrivere. Vendere il tuo manoscritto e` tutta un'altra questione. Ho sempre desiderato scrivere un libro ma solamente dopo aver letto il romanzo di Jennifer Blake " Fierce Eden", seppi che volevo scrivere. Il romanzo e` ambientato nella Louisiana del 1600 ed e` una storia cosi vivida, coinvolgente che catturo` completamente la mia immaginazione. Avventura e romanticismo -- una potente combinazione!

2) Do you have any advice to give to beginning writers?
You know I do!
1. No one asks anyone to write a book. You will have to believe in yourself before others believe in you—and that will never change no matter how successful you become. But don’t think for a moment you can’t or won’t be a success. Go for it with everything you have.
2. Good books are in the revisions. Revise, revise, revise. The tighter the story; the better the read.
3. Learn the business of publishing. It isn’t enough to write the book, you must know how to market it, too. Become a bit of a detective and learn everything you can about the business.


2)Ha qualche suggerimento da dare agli scrittori alle prime armi?

Lo sai che ne ho!! (Fra qualche post tradurremmo i suggerimenti dell'autrice per gli scrittori esordienti.)
1 - Nessuno chiede di scrivere un libro. Devi credere in te stesso prima che gli altri credano in te - e cio' non dovrebbe mai cambiare, non importa quanto tu diventi importante. Ma non pensare nemmeno per un momento che non possa essere un successo. Dai il tuo massimo.
2 - I buoni libri stanno nelle revisioni. Correggi, correggi, correggi. Piu' la storia e' concisa, migliore e' la lettura.
3 - Conosci il mercato dell'editoria. Non serve solo scrivere un libro, devi anche sapere come introdurlo sul mercato. Cerca di fare un pochino l'investigatore e impara tutto cio' che puoi sul business.

3) Where do you get the motivation to start writing a new book?
I have children in college. Bills, bills, bills! ^-^


3) Dove prende ispirazione per scrivere un nuovo romanzo?

Ho i ragazzi all'universita'. Tasse, conti, bollette!! ^-^

4)) Do you read historical romances? Which author do you consider to be a role model ( If there is one)?
I host a radio program titled Books! where we talk about all sorts of great reads. The program makes me scramble to keep my reading current—and, yes, I do read historical romances. I love to read. Some of the authors who have influenced me are Jennifer Blake, Laura Kinsale, Connie Brockway, Judith McNaught and all my fellow Avon historical romance authors. I’m also a big fan of Dick Francis, have started reading Lisa Jackson, and devour stacks of non-fiction books. Readers who want to talk books with me can comment on my Books! blog on my website www.cathymaxwell.com or chime in on the discussion on the www.romancenovel.tv/forum You can always find me at one of the two places.
By the way, I started the radio program because I believe people like talking books. They are entertained by reading. Sometimes I think we forget how important it is to read just for pleasure. On the program we’ll talk about a romance, a horror novel, a children’s book and a cook book all in the same segment. It’s all good to us. We’re developing a good following for the program.


4) Legge romanzi storici? Quale autore prende a modello ( se ce ne' alcuno?)

Conduco un progamma alla radio intolato "Books!" dove discutiamo di tutti i generi di letture. Il progamma mi esorta a mantenere le mie letture aggiornate - e, si, leggo romanzi storici. Adoro leggere. Alcuni autori che mi hanno influenzato sono Jennifer Blake, Laura Kinsale, Connie Brockway, Judith McNaught e tutte le autrici associate ad Avon historical.Sono inoltre una grande fan di Dick Francis, ed ho iniziato a leggere Lisa Jackson, e sono una grande lettrice di libri non - fiction.
I lettori che vogliono discutere con me di libri possono lasciare un commento nel mio blog www.cathymaxwell.com oppure:www.romancenovel.tv/forum .
Potrete sempre trovarmi in uno dei due siti.
Ad ogni modo, ho iniziato con il programma radio, perche' credo che le persone amino parlare di libri. Provano piacere nella lettura. A volte penso che dimentichiamo quanto sia importante leggere per piacere. Nel programma radiofonico parliamo di romanzi d'amore, romanzi d' orrore, libri per bambini e libri di cucina tutto nella stessa puntata. Va bene tutto per noi. Ed abbiamo un buon seguito al programma.

5)Since here in italy we're now reading your first books" Because of You " – it just got published by Mondadori, we'd like to know if in all these years your style has changed, and if so how?
That’s a hard question! I don’t know if my style has changed. Perhaps it is a matter of my confidence changing or that I have more faith that what I’m writing is important. I know with complete certainty the only thing that matters in this world is how well we love and how much we are loved in return. I’m also interested in the moment when a person’s life changes. Usually, that is the moment she begins to make decisions for herself.


5)In Italia stiamo leggendo il suo primo libro pubblicato dalla Mondadori: "Solo per Te"- ci piacerebbe sapere se in tutti questi anni il suo stile e' cambiato, e se si, in che modo?

Questa e' una domanda difficile. Non lo so se il mio stile e' cambiato. Forse e' cambiata la sicurezza in me stessa o che ho piu' fiducia che quello che scrivo sia importante.So con assoluta certezza che l'unica cosa che conta in questo mondo e' come amiamo e come siamo ricambiati. Sono inoltre interessata al momento in cui la vita di una persona cambia, Di solito, questo e' il momento in cui questa comincia a decidere per se stessa.

6) The next book released in Itlay will be "Married in Haste" and it is part of the Marriage series. Could you explain to us about that series? Maybe give us some of the plot line.
In the “Married” series, I follow the adventures of three young women who are anxious about finding husbands. They are young, sheltered, and haven’t thought beyond themselves. They don’t start off as friends. Usually, when women are young, they are very competitive. But we can also be great friends to each other. These three women are learning that love, especially loving well, is not a competition. We each need to find the person who holds our heart. I also believe there are many, many kinds of love and each adds richness to our lives. Of course, the fun stuff is that Life always has a trick or two in store for us. The series was very popular over here and is still in print.


6) Il prossimo libro in uscita in Italia sara` "Cacciatori di dote" (e` in edicola questo mese!) e fa parte della serie "Marriage". Ci potrebbe dire qualcosa di questa serie? Magari anticiparci qualcosa della trama.

Nella serie "Marriage", seguo le avventure di tre giovani donne ansiose di cercare marito. Sono giovani, protette e con nessun pensiero a parte loro stesse. Non iniziano come amiche. Di solito, quando sono giovani, le donne sono molto competitive.Ma possiamo anche essere grandi amiche. Queste tre donne imparano che l'amore, specialmente l'amore vero, non e' una competizione. Ognuno di noi ha bisogno di trovare la persona che occupa il nostro cuore. Credo inoltre che ci siano molti modi di amare ed ognuno aggiunge ricchezza alle nostre vite. Naturalmente, la cosa divertente e' che la Vita ha sempre uno scherzetto o due in programma per noi. Questa serie e' stata molto popolare qui da noi ed e' ancora in stampa.

7) Is there a historical period you prefer to set you books in, and why?
I set my books during England’s Regency period. It was a time of revolution and new, modern ideas—and yet, the old order was very strong too. I love this clash of ideas and culture.


7) C'e' un periodo storico che preferisce per ambientare i suoi romanzi, e perche`?

Ambiento i miei romanzi durnate la Reggenza Inglese. Era un tempo di rivoluzione e di nuove e moderne idee eppure il vecchio ordine era molto forte. Amo questo scontro di idee e culture.

8)Do you prefer to write a series of novels or do you prefer to write a single book?
I like for each of my books to stand on its own. However, I do enjoy following the lives of secondary characters. These are the characters who aren’t always civilized. They are often more entertaining!


8) Preferisce scrivere saghe o singoli romanzi?

Mi piace che ognuno dei miei libri si legga da solo. Ad ogni modo, gioisco nel seguire la vita dei personaggi secondari. Questi sono i personaggi che non sono sempre acculturati. Di solito sono i piu' divertenti!


9)Which is your favorite character of all and why?
Phadra Abbott from TREASURED VOWS. I adore Phadra. She refuses to let anyone put her down. And she believes she has the power to create the life of her dreams. My kind of girl!
The other one is Yale Carderock from BECAUSE OF YOU. He must learn to redeem himself, and isn’t that true for us all?


9)Quale dei suoi personaggi e' il suo preferito?

Phadra Abbott di " Treasured Vows". Adoro Phadra. Lei si rifiuta che qualcuno la possa opprimere. E crede di avere il potere di creare la vita dei suoi sogni. Il mio tipo di ragazza.
L' altro personaggio e' Yale Carderock di " Solo per Te". Lui deve imparare a redimersi, e non e' lo stesso per ognuno di noi?

10) What types of characters do you like to write about the most (scoundrel, strong heroin, gentlemen, etc.)?
I like to write about characters who have their backs to the wall. They must do something to better their lives. Sometimes people who don’t read our books think they are about nothing but romance. How boring that would be! We write about emotions. We write about the moments that bind people together. We write about a character taking charge of his or her life. That’s powerful stuff—powerful enough to keep you reading until the wee hours of the morning on a work day!


10) Di quale personaggio le piace scrivere di piu'( libertino, forti eroine, gentiluomini...)?
Mi piace scrivere di personaggi che hanno le spalle al muro. Devono fare qualcosa per migliorare la loro vita. Alcune volte, persone che non leggono i nostri libri, pensano che essi siano niente altro che romanzi d'amore. Quanto sarebbe noioso! Noi scriviamo di emozioni! Noi scriviamo dei momenti che avvicinano le persone. Noi scriviamo di personaggi che riprendono il controllo della loro vita. Queste sono cose potenti - forti abbastanza da farti fare le ore piccole per continuare a leggere.

11)How easy is it for you to mix passion and romance? Does it come naturally, or do you have to work for the words?
First off, I think there is romance in adventure, in ideas, in challenges. It’s not all about what happens between a male and female. That being said, passion is what makes the romance between a man and a woman an adventure. Even in real life, a romance can change the way you see yourself, in what you thought you wanted, in where you thought you wanted to be. Halfway measures don’t cut it in a true, grand romance . . . and if that isn’t being passionate about life, I don’t know what is!


11)E' facile miscelare passione e romanticismo? Le viene naturale oppure deve lavorare con le parole?

Prima di tutto, credo che ci sia del romantico nell'avventura, nelle idee, nelle sfide. Non riguarda solamente quello che succede tra un uomo e una donna. Detto questo, la passione e' cio' che rende la storia d'amore tra uomo e donna un'avventura.
Anche nella vita reale, una storia d'amore puo' cambiare il modo in cui ti vedi, in cio' che pensi di volere, e dove pensi di arrivare. Le mezze misure non la fa diventare una vera grande storia d'amore...e se questo non vuol dire avere passione per la vita, non so cosa sia!!

12) I know very well that every romance is like a son for the author, but which book would you recommend for a first time reader?
I would recommend Because of You. I believe that is a good book for a start. I loved the characters of Samantha and the mysterious Mr. Browne. The plot is my take on the Prodigal Son. You see, I always thought the Prodigal Son was lucky to return home and find his father alive and well. But what if that wasn’t the case? What if he’d wasted years and never had a chance to let his father know he loved and respected him? How does a person overcome that loss? My position is the only way to repay love is with love.


12) So bene che un romanzo e' come un figlio per uno scrittore, ma quale libro consiglierebbe ad un lettore che la legge per la prima volta?

Consiglierei "Solo per te". Penso sia un buon libro per iniziare. Amo il personaggio di Samantha e il misterioso Mr. Browne. La trama e' la mia versione del Figliol Prodigo. Vedete, ho sempre pensato che il Figlio Prodigo era fortunato a tornare a casa e trovare il padre vivo e in buona salute. Ma se non fosse stato cosi? Cosa sarebbe successo se avesse sprecato anni e non avrebbe mai avuto l'occasione di far sapere al padre che l'amava e lo rispettava? Come le persone reagiscono a questa perdita? La mia posizione e' che il solo modo di riparare l'amore e' con l'amore.

13)I just read on your web site about your book signing tour. It is very nice for your fans to have direct contact with you. Is there any chance that one day you'll be in Italy for your Italian fans?
I have been to Italy. I was there last summer and had a fabulous time. The most fun was hitting the places the tourists usually don’t visit. Of course, I’d love to return—especially for my fans. One of my goals is to attend the big international romance conference that is held in the southern part of Italy. There may also be a chance I’m in Venice in July ’09. See? Italy is just a hop across the pond. It’s a beautiful country and everyone I met was lovely and gracious.


13) Ho letto nel suo sito a proposito del suo tour per promuovere i suoi romanzi. E' molto bello per i fans avere un diretto contatto con lei. C'e' nessuna possibilita' che un giorno possa essere in Italia per incontrare i suoi fans?

Sono stata in Italia. E' stato l'estate scorsa ed ho avuto momenti stupendi. La cosa piu' divertente e' stata raggiungere posti che solitamente i turisti non visitano. Naturalmente, mi piacerebbe ritornare , specialmente per i miei fans. Uno dei miei obbiettivi e' di partecipare alla conferenza di romanzi internazionale che si tiene nel sud Italia. ci sarebbe anche la possibilita' di essere a Venezia nel luglio del 2009. Visto? L'italia e' ad un tiro di schioppo. E' un bellissimo paese ed tutti coloro che ho incontrato e' stato amabile e gentile.

14) Would you like to say something to your Italian fans?
I am so honored to be published in Italian. I hope I give each of you many enjoyable hours of reading.


14)Le piacerebbe dire qualcosa alle sue fans Italiane?

Sono molto onorata che i miei libri siano stati tradotti in Italiano. Spero di dare ad ognuno di voi tante piacevoli ore di lettura.


Thanks again Ms Maxwell, it's great to meet you and we are looking forward to read your next book in Italian.

Grazie ancora Ms Maxwell, e' stato fantastico incontrarla e non vediamo l'ora di leggere il suo prossimo libro in Italiano.




Thank you! It was a pleasure to visit with you.
Sito Ufficiale di Cathy Maxwell


Care amiche,
tra tutte coloro che lasceranno un commento a questa intervista, sara' sorteggiato un libro autografato dalla scrittrice di best - seller : Cathy Maxwell!

Il termine massimo per lasciare il commento per il sorteggio e' di martedi 20 maggio.

20 commenti:

  1. Bellissima questa intervista!
    Brava Ross! E speriamo di vincere il libro, io non vinco mai niente!! :P

    RispondiElimina
  2. Ti ringrazio per la simpatia e la disponibilità che hai dimostrato verso noi lettrici italiane, che come me amano conoscere le autrici che con i loro libri ci fanno non solo sognare o evadere dalla realtà, ma ci informano anche storicamente. Ami il regency, ma spero che ti voglia cimentare anche con il genere medievale che, finora ad ora, è il mio preferito, , Grazie e un caloroso saluto dalla Toscana. Daniela

    RispondiElimina
  3. Bella intervista!!! Mi sembra una signora deliziosa *__*
    Chissà se questa volta sarò più fortunata? ^_*
    Bacioni!

    Sonia

    RispondiElimina
  4. Volevo ringraziare sia Cathy che Ross per questa intervista... io adoro il periodo Regency, quindi potete immaginare come mi interessa conoscere cosa hanno da dirci le varie autrici sui loro libri.
    Aspetto con ansia i consigli che ha dato la signora Maxwell a chi vuole cimentarsi nella scrittura!
    Grazie
    Silvia

    RispondiElimina
  5. Che donna meravigliosa!

    Mi ha molto colpito questa intervista, forse � l'intervista che mi ha toccato di pi�.
    Domani andr� a comprare il suo libro di maggio, devo assolutamente capire che cosa � che mi fa sentire cos� emozionata nel leggere le sue risposte...era da tanto tempo che non sentivo questa specie di elettricit�....grazie ragazze per questa intervista e grazie a te Cathy....(se ci leggi!)
    Con ammirazione
    Caty

    RispondiElimina
  6. Ciao, cocncordo con tutte: "Bella intervista". Devo dire, però che non ho letto ancora nulla di quest'autrice, ma stesso domani vado in edicola e compro l'uscita di maggio!
    Magari venissi sorteggiata...un bacione a te Cathy

    RispondiElimina
  7. I'm back, this time in english so Cathy can read me! I'm Mira (remember me from RomanceNovelTV?)

    I knew you were a wonderful person from your posts in what was Romance Novel TV's board, but reading your interview I had a confirm. I've read 'Solo per te' and I loved it, it was one of the most complete romance I've read this year, and of course I've bought 'Cacciatori di dote' and I can't wait to read it!

    Lots of love, Miraphora

    RispondiElimina
  8. Bellissima questa intervista!
    Complimenti a Rosaria!
    Sto aspettando Cacciatori di dote, e spero che confermi il bel giudizio di Solo per te!
    Susa

    RispondiElimina
  9. Bella intervista!
    Il romanzo di questo mese non l'ho ancora letto, ma ho letto il primo...
    Vedremo!

    RispondiElimina
  10. This is wonderful to be communicating with Italian readers. Thank you, Rosaria! I can even understand some of the Italian.

    RispondiElimina
  11. Ciao Ross,
    Nice interview!
    I read "Solo per te" and I found it really pretty!
    I have still to ready "Cacciatore di dote", I will surely do in next days & surely get all Marriage serie books as soon as publised!
    bye
    Lety

    RispondiElimina
  12. Complimenti, bellissima intervista!!
    Ho letto tutti e due i libri pubblicati in italiano, li ho adorati!!!
    Grazie
    lagorarae

    RispondiElimina
  13. Che bella!!
    Questa intervista é curiosamente diversa dalle altre..
    La signora Maxwell é sicuramente una donna molto interessante. Io ho letto "Solo per te" ed ho comprato "Cacciatori di dote" che non ho ancora iniziato..
    Un caldo saluto dalla Maremma (24°)

    Barbara

    RispondiElimina
  14. Bella intervista...caspita se lo è!!!La signora Maxwell è disponibile,alla mano ma sopratutto acuta e attenta a ciò che la circonda...persona estremamente interessante!Grazie Ross per lo splendido lavoro!un bacione alla cara Cathy Maxwell!Francesca.

    RispondiElimina
  15. Complimenti Ross, bella intervista...ciao Claudia

    RispondiElimina
  16. Mira, my beautiful friend! How good it is to "see" you again!

    RispondiElimina
  17. bello quello che ha detto per indurre le giovani scrittici a continuare il loro sogno...grazie, non è da tutti...

    RispondiElimina
  18. Grazie alla Sig.a Maxwell per la simpatica comunicazione che ha voluto avere con le lettrici italiane, vista la simpatia che ha per l'Italia e l'intenzione che ha manifestato di venirci a trovare la prossima estate, La aspettiamo con impazienza, e chissà che non riusciamo a incontrarLa personalmente! Con la speranza che tutti i Suoi libri vengano tradotti in italiano, così potremo apprezzare a fondo tutta la gamma dei Suoi personaggi che appaiono veramente interessanti !
    emanuela

    RispondiElimina
  19. boh !!!!
    speriamo di aver "azzeccato" il modo giusto per lasciare un commento!!!!!
    ad ogni modo quello che volevo dire è che mi sono talmente incuriosita che andrò subito a leggere l' ultimo suo libro !!!
    ciao a tutte
    francy

    RispondiElimina
  20. Un grazie di cuore alla gentilissima Sig.a Maxwell per la sua disponibilità e per la sua simpatia!

    Purtroppo non ho ancora letto suoi romanzi,ma vedrò di rimediare quanto prima...

    Tanti cari saluti dalla Sicilia

    Concetta

    RispondiElimina

Non dimenticate di firmare i vs commenti e di spuntare il pallino ANONIMO se non avete un account google.
I vostri commenti non sono moderati,ma nel caso fossero ritenuti offensivi, potrebbero essere cancellati anche dopo la pubblicazione. Confidiamo nella vostra educazione :)

Grazie, la vostra opinione e' preziosa!